Перевод: с английского на русский

с русского на английский

не забывай писать матери

  • 1 neglect

    1. III
    neglect smb. neglect one's wife (a child, one's friends, etc.) не обращать внимания на жену /не уделять внимания жене/ и т.д., пренебрежительно относиться к жене и т.д.; neglect smth. neglect one's duties (one's studies, smb.'s advice, criticism, an opportunity, etc.) пренебрегать своими обязанностями и т.д.; he has neglected his work он запустил /не выполняет/ свою работу; she neglects her appearance она совсем не следит за своей внешностью; don't neglect your health не запускайте свое здоровье, не пренебрегайте своим здоровьем; she neglected the plant and it died она не заботилась о растении /не ухаживала за растением/, и оно погибло; historians neglected these facts историки не приняли эти факты во внимание
    2. IV
    neglect smb., smth. in some manner neglect smb., smth. utterly (totally, awfully, habitually, wilfully, etc.) совершенно и т.д. пренебрегать кем-л., чем-л. /не обращать внимания на кого-л., что-л./
    3. XI
    be neglected she saw that her son was neglected она видела, что ее сына обходят вниманием; feel neglected I felt neglected мне казалось /у меня было такое ощущение/, что на меня не обращают внимания /что мною пренебрегают/; look neglected the house looked neglected дом выглядел заброшенным
    4. XIII
    neglect to do smth. neglect to wind up the clock (to pay a visit, to provide smb. with letters of introduction, to pay one's debts, to verify one's quotations, etc.) забыть завести часы и т.д; you've neglected to clean your shoes this morning ты не почистил /забыл почистить/ ботинки сегодня [утром]
    5. XIV
    neglect doing smth. neglect taking саге of the plant (looking after smb. 's safety, locking the door, etc.) забывать /не/ ухаживать за растением и т.д.; don't neglect writing to your mother не забывай писать матери
    6. XXI1
    neglect smth. to smb. neglect one's duty to smb. пренебрегать своими обязанностями в отношении кого-л.

    English-Russian dictionary of verb phrases > neglect

См. также в других словарях:

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Анастасия Николаевна — Романова Анастасия Николаевна …   Википедия

  • Анастасия Николаевна (великая княжна) — Романова Анастасия Николаевна Фотография княжны Анастасии …   Википедия

  • Великая княжна Анастасия — Романова Анастасия Николаевна Фотография княжны Анастасии (август 1916 год) Великая княжна …   Википедия

  • Романова, Анастасия Николаевна — Романова Анастасия Николаевна Фотография княжны Анастасии (август 1916 год) Великая княжна …   Википедия

  • Раутаваара, Тапио — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Раутаваара. Тапио Раутаваара Tapio Rautavaara …   Википедия

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»